

D1393

སློབ་དཔོན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་དང་ཆོས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་ག་ཎ་ཙཀྲོ་པཱ་ཡི་ཀཱ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ ཚོགས་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་རིགས་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་གི་དཔའ་བོ་དང་། དཔའ་མོའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་གདན་བཤམ་པ་ནི། དབུས་སུ་བ་ལང་དང་ ཕག་གི་པགས་པའི་སྟན་ལ།ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་གཙོ་བོ་སྟེ། སློབ་དཔོན་བསྡད་ཅིང་མིའི་པགས་པའི་སྣོད་དོ། །དེའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་མིའི་པགས་པའི་སྟེང་དུ་གཡུང་མོའོ། །ཕྱོགས་རྣམས་ལ་ཁྱི་དང་རྟ་དང་བ་ལང་དང་། གླང་པོའི་པགས་པའི་སྟན་རྣམས་ལ་དམངས་རིགས་མ་ དང་།རྒྱལ་རིགས་མ་དང་བྲམ་ཟེ་མ་དང་། རྗེའུ་རིགས་མ་རྣམས་དང་། མཚམས་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཤར་ནས་དྲི་ཆུ་དང་དྲི་ཆེན་དང་ཁྲག་དང་རྐང་རྣམས་ཀྱི་སྣོད་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ལུག་དང་ནགས་ཀྱི་ཁྱི་དང་རྔ་མོ་དང་འདམ་ སེང་གི་པགས་པ་རྣམས་ལ་འཁར་མགར་མ་དང་།ུམ་པའི་སྟེང་དུ་གར་བྱེད་མ་དང་། ནོར་བུ་བྱེད་མ་དང་། ཁྲོན་པ་བྱེད་མ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་ལ་ར་དང་རི་[(]དགས་[,]དྭགས་[)]དང་བོང་བུ་དང་ཕག་པའི་པགས་པའི་སྟན་རྣམས་ལ་ཐ་ག་མ་དང་། ཆང་འཚོང་མ་དང་། གསེར་ མགར་མ་དང་།ཕྲེང་བ་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་གསུམ་པ་གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་གནས་ལ་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ལ་ཆུ་སྲིན་དང་། ཀུ་མྣི་ར་དང་། འགྲོན་བུའི་ཕུང་པོ་དང་། ཉ་སྐམ་དང་། ཆུ་སྲིན་དང་། སྦལ་པ་དང་། རུས་སྦལ་ཁོག་པ་དང་། དུང་གི་གདན་རྣམས་ལ་ ཤན་པ་མ་དང་།བུམ་པ་བྱེད་མ་དང་། ཁུར་བ་བྱེད་མ་དང་། སྨད་འཚོང་མ་དང་། ཁྱོགས་མཁན་མ་དང་། ཉ་བ་མ་དང་། གར་མ་དང་། ཁྲུས་མཁན་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་བཞི་པའི་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བསེ་དང་སྟག་དང་དྲེད་དང་སྲེ་མོང་རྣམས་ ཀྱི་པགས་པ་ལ་ལྕགས་མགར་མ་དང་།རྒྱ་སྐྱེགས་མཁན་མ་དང་། སྲིན་བལ་མཁན་མ་དང་། མར་ཁུ་མཁན་མ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་མེའི་མཚམས་ནས་འབྲི་དང་ཅེ་སྤྱང་དང་། སྲམ་དང་། བྱི་ལའི་པགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྱུག་མཁན་མ་དང་། ཤིང་མཁན་མ་དང་། ཀོ་ལྤགས་མཁན་མ་དང་། འབྲེག་མཁན་མ་རྣམས་སོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
这是由大师时轮金刚所作。由班智达瓦格湿瓦拉和法胜翻译。
梵文为：Śrī Kālacakra Gaṇacakropāyikā Vidhi
藏文为：吉祥时轮坛城仪轨
顶礼金刚萨埵！
关于会供轮，应当在三十六部族的勇士和勇母众主尊的坛城中进行。首先布置座位：中央以牛皮和猪皮为座，上师与智慧伴侣为主尊而坐，使用人皮容器。其右方人皮上坐低种姓女。
在四方上，以狗皮、马皮、牛皮和象皮为座，分别安置首陀罗女、刹帝利女、婆罗门女和吠舍女。在四隅处从东北方开始放置盛放尿、粪、血和骨的容器。
然后在心轮坛城周围四方，以羊皮、野狗皮、骡皮和沼泽狮子皮为座，安置铁匠女、陶工女、珠宝匠女和井工女。在四隅处以山羊皮、鹿皮、驴皮和猪皮为座，安置织工女、酒女、金匠女和花环女。
第三层语轮坛城处，在四方四隅安置摩羯、鳄鱼、贝壳堆、干鱼、水怪、青蛙、龟壳和海螺为座，其上安置屠夫女、陶女、挑夫女、妓女、轿夫女、渔女、舞女和澡堂女。
在第四层周围四方，以犀牛皮、虎皮、熊皮和豹皮为座，安置铁匠女、红花女、棉工女和油工女。在四隅处从火方开始，以牦牛皮、狼皮、水獭皮和猫皮为座，安置竹工女、木工女、皮革女和理发女。

 །ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ལྔ་པ་ལ། གོ་ཏ་པ་དང་། བྱི་བ་དང་། ས་ལི་ཛ་ཏ་ཀ་དང་། སྤྲེའུ་རྣམས་ལ་ཀླ་ཀློ་མ་དང་། མི་གཙང་ཕྱགས་མ་དང་། དུར་ཁྲོད་གནས་མ་དང་། ཚོན་རྩི་མ་རྣམས་སོ། །མཚམས་ཀྱི་མེ་མཚམས་ནས་རི་བོང་དང གཟུགས་མོ་དང་།ི་ཤུ་ཀ་པ་ཤུ་དང་། སྦལ་པ་རྣམས་ལ་ཀོ་སྐྱ་མ་དང་། མཐུ་མ་དང་། མི་རྒོད་མ་དང་། རི་ཁྲོད་མ་རྣམས་སོ། །པགས་པ་འདི་རྣམས་མེད་ན་ཤར་དང་མེར་ཁྱིའི་པགས་པའོ། །ལྷོ་དང་བདེན་བྲལ་དུ་རྟའི་པགས་པའོ། །ནུབ་དང་རླུང་དུ་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའོ། ། བྱང་དང་དབང་ལྡན་དུ་བ་ལང་གི་པགས་པའོ། །དབུས་སུ་མིའི་པགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་འདི་རྣམས་མ་ལུས་པ་གོས་དང་བྲལ་བ། སྐྲ་གྲོལ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། མེ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་ཡང་དེ་རྣམས་དང་མཉམ་པར་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པས། དེ་རྣམས ལ་པགས་པའི་གདན་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བཏུང་བའི་སྣོད་ནི་ཤར་དང་མེར་ཉ་ཕྱིས་སོ། །ལྷོ་དང་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ན་རི་ཀེ་ལའི་སྣོད་དོ། །ནུབ་དང་རླུང་དུ་ཁམ་ཕོར་རོ། །བྱང་དང་དབང་ལྡན་དུ་མིའི་ཐོད་པའོ། །དབུས་སུ་ཤིང་གི་ཕོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྣམས་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ རང་བཞིན་ཏེ།གདན་གྱི་སྲོག་ཆགས་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་གི་སྟོབས་རྣམས་དང་། ཆུ་ལ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་གོ། །ཡ་ཙ་ཏ་ཀ་དང་། ནེ+ེ་ཙོ་དང་། ཁུ་བྱུག་དང་། ས་རི་ཀ་དང་། བྱ་ཝང་དང་། ཕུག་རོན་དང་། སོ་བྱ་དང་། མཆིལ་པ་དང་། ངུར་བ་དང་། ངང་པ་དང་། བྱ་ལོང་དང་། ཁུ་བྱུག་དང་། མིག་དང་། ར་མ་ཛ་ཀ་དང་། བ་ཀ་བི་ཏ་དང་། པོ་ཏ་ཀི་དང་། སྲེག་པ་དང་། བཞད་དང་། ཆུ་བྱ་དང་། ཆུ་སྐྱར་དང་། ཁྭ་ཏ་དང་། བྱ་རྒོད་དང་། འུག་པ་དང་། ཧོར་པ་དང་། རྨ་བྱ་དང་། ཁྱིམ་བྱ་དང་། ཁྲ་དང་། འོལ་བ་དང་། བྱན་ལག་དང་། ཤིང་གི་དགྲ་དང་། མིག་སྔོན་དང་། ཙ་ཀོ་ར་དང་། གོ་བོ་དང་། པགས་པའི་བྱ་ཆེན་པོ་དང་། དཱ་ཏུ་ཧ་དང་། པ་དོར་དང་། ས་ཧི་དང་། ཉ་ཟ་དང་། ཁྲུང་ཁྲུང་དང་། ཨཾ་པ་རི་ཀ་རྣམས་ཀྱི་སྟོབས་ཏེ་འདི་རྣམས་ནི་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་གོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
在第五圈中，瑜伽女神们分布如下：在瞿答巴、老鼠、萨利扎塔卡和猴子的位置上，有野蛮女、扫除污秽女、住尸林女和涂彩女。在火隅方向，兔子、美女、二十迦巴舒和青蛙的位置上，有皮衣女、咒术女、野人女和山居女。
若无这些皮革，则在东方和东南方用狗皮，南方和西南方用马皮，西方和西北方用象皮，北方和东北方用牛皮，中央用人皮。这些瑜伽女都是赤裸的，头发散开，具有五种印契。在火的右边，勇士们也同样具有五种印契，应当为他们准备皮革座垫。
饮器具的分布为：东方和东南方用鱼鳍制成的器皿，南方和西南方用椰子壳制成的器皿，西方和西北方用陶碗，北方和东北方用人头盖骨，中央用木碗。
然后是誓言物品，它们具有女神的本性：三十六种座垫动物的精华，以及水行誓言物。这些包括：雅查塔卡鸟、鹦鹉、杜鹃、沙利卡鸟、猫头鹰、鸽子、鹳鸟、燕子、赤麻鸭、大雁、长脚水鸟、杜鹃、鹰、拉玛扎卡鸟、婆迦毗多鸟、波塔基鸟、火鸟、笑鸟、水鸟、水鸡、乌鸦、秃鹫、猫头鹰、候鸟、孔雀、家鸡、鹰、乌鸦、比安拉格鸟、树敌鸟、青眼鸟、察科拉鸟、戈波鸟、大皮鸟、达图哈鸟、帕多尔鸟、萨希鸟、食鱼鸟、仙鹤和安帕里卡鸟的精华。这些是三十六种空行誓言物品。

 །དེ་ནས་ཡང་སོ་དང་། སྐྲ་དང་། པགས་པ་དང་། ཤ་དང་། ཆུ་བ དང་།རུས་པ་དང་། གྲོད་པ་དང་། བག་དང་། ཤིག་དང་། བ་སྤུ་དང་། སྲིན་བུ་དང་། གློ་བ་དང་། རྒྱུ་མ་དང་། མཚན་མ་དང་། བད་ཀན་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། ཆུ་སེར་དང་། ཁྲག་དང་། རྔུལ་དང་། ཚིལ་བུ་དང་། མཆིལ་མ་དང་། སྣབས་དང་། དྲི་ཆུ་དང་། ཞག་དང་། རྣག་ རྣམས་ཏེ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་དང་།དྲི་སྣ་ཚོགས་དང་། ཕྱི་ས་དང་། ལྕེ་དང་། མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ཁུ་བ་དང་། རྡུལ་རྣམས་ཏེ་འདི་རྣམས་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །ཁུ་བ་དང་། དྲི་ཆུ་དང་། བཤང་བ་དང་། རྐང་མར་དང་། ཤ་དང་། མཆེར་པ་དང་། མཁྲིས་ པ་དང་།ཁྲག་དང་། རྒྱུ་མ་དང་། པགས་པ་རྣམས་དང་། ཆུ་དང་། ཡོན་ཆབ་དང་། བདུག་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། འབྲས་བུ་དང་། འབྲུ་མ་ཉམས་པ་དང་། མར་མེ་དང་། ལྷ་བཤོས་རྣམས་ནི་སྣོད་དུ་བཞག་སྟེ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས།ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་ སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔོན་དུ་སོང་བའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་དང་།སྟོབས་དང་། མྱོས་བྱེད་དང་། ཟན་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་བཞག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱང་བར་བྱའོ། །སྦྱང་ལུགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་སརྦ་དྲ་བྱ་ནི་བི་ཤྭ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་བདུད་རྩི་ལྔ་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་བཞུ་བར་བྱ་སྟེ་བསང་གཏོར་བྱའོ། ། དེ་ནས་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་ནས། གྲུ་གསུམ་བྱས་པའི་དབུས་སུ་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་བྱས་པ་དང་། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །དེ་ནས་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་ནས། སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ།འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་ལ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ལ། དེ་ནས་ཨོཾ་ཧ་རི་ཏི་པིཎྜ་ཀཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དཱུ་ཏི་ཀི་ཨ་གྲཱ་སཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འཕྲོག་མ་དང་། ཕོ་ཉ་ དག་ལ་ཆང་ཟན་དང་ཕུད་ཡི་གེ་གསུམ་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ་ས་ལ་བཞག་ནས་བཟའ་བ་ཟོས་པ་དང་སྦྱིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后是牙齿、头发、皮肤、肉、体液、骨头、内脏、污垢、虱子、汗毛、虫子、肺、肠、生殖器、痰、胆汁、淋巴液、血、汗、脂肪、唾液、鼻涕、尿液、油脂、脓液等，具有各种颜色和各种气味，还有粪便、舌头、眼睛、耳朵、鼻子、精液和尘垢，这些是众生身体的誓言物。精液、尿液、粪便、骨髓、肉、脾脏、胆汁、血液、肠子、皮肤等，以及水、供水、熏香、鲜花、果实、未损坏的谷物、灯和供品等应放入容器中，安置在八方。
之后上师先观想护轮，随空性之后，从自身种子字放光迎请智慧轮，先作供养，应纳入心等坛城中。也应观想这些为天尊之身。然后上师先置誓言物、力量物、醉物和食物等，应当净化供食。
净化方法是：用"嗡班扎括提夏日萨儿瓦札比尼比秀达雅吽呸"（ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་སརྦ་དྲ་བྱ་ནི་བི་ཤྭ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། oṃ vajra krodhiśvari sarva dravyāṇi viśodhaya hūṃ phaṭ）咒语将五甘露和醉物融化后作洒净。
然后用无名指取物，在三角形中央作圆形曼荼罗，于其上迎请智慧轮。之后用无名指取物，用前述咒语令其欢喜。然后忏悔罪业等，祈愿所求事项后请其离去。
之后以前述咒语向护法们献供食，然后用"嗡哈日帝宾达康札替查梭哈"（ཨོཾ་ཧ་རི་ཏི་པིཎྜ་ཀཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། oṃ hārīti piṇḍakaṃ pratīccha svāhā）和"嗡度帝给阿札桑札替查梭哈"（ཨོཾ་དཱུ་ཏི་ཀི་ཨ་གྲཱ་སཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། oṃ dūtike agrāsaṃ pratīccha svāhā）咒语，向夺命母和使者献上酒食和初供，用三字咒加持后放在地上，在用餐后供养。

།དེ་ནས་ཡོན་བདག་གིས་མཎྜལ་བྱས་ཏེ་ཅི་བདེ་བར་གསོལ་བར་ཞུ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བླ་མ་ལ་གུས་པས། བག་ཡོད་པ་དང་དམ་ཚིག་གི་རྫས་དེ་རྣམས་གུས་པ་དང་བཅས་པས་དབུལ་ བར་བྱའོ།།མྱོས་བྱེད་ཀྱི་སྣོད་པདྨའི་ཕྱག་གིས་དྲང་བར་བྱ་ཞིང་། ལེན་པས་ཀྱང་པདྨའི་ལག་ཀོར་གྱིས་སོ། །སློབ་དཔོན་ལ་ཐམས་ཅད་ཉིས་འགྱུར་དུ་དྲང་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཕུད་དང་པོར་སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ་ཏེ་ཕྱག་བྱས་ལ་བཏུང་བར་བྱའོ། །གནང་བ་མ་བྱིན་པར་དུ་མྱོས་བྱེད་ ས་ལ་མི་གཞག་ཅིང་།ས་ལ་བཞག་ན་གཅིག་ལ་གཅིག་པདྨའི་ལག་པས་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྟོབས་དང་མྱོས་བྱེད་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་བཏུང་བ་དང་བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་རྣམས་འདྲེན་པའི་དུས་སུ་དེ་དག་གིས་བརྗོད་པ། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་།དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ མ་བྱེད་པར།།བྲམ་ཟེ་ཁྱི་དང་གདོལ་བ་རྣམས། །རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བཟའ་བར་གྱིས། །བདེ་གཤེགས་ཆོས་རྣམས་ཟག་པ་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་དྲི་མ་མེད། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམས་དང་བྲལ། །འདི་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད་པར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །གཞན་ ཡང་།འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོས་མ་གནང་བར། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་མིན། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་དལ་གྱིས་བྱ། །གཞན་དུ་རྣམ་པར་གཡེང་བར་འགྱུར། །འགྲོ་བར་འདོད་ན་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་གནང་བ་ཞུ་བའོ། ། འཇུག་པའི་དུས་སུ་ཕྱག་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་མཉམ་པར་བཞག་པས་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །སྟོབས་དང་མྱོས་བྱེད་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པ་བཏེག་ན་བླ་མ་ལས་རྗེས་གནང་ཐོབ་པ་དང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཅུང་ཟད་སྨད་ལ་བླང་བ་ནི། ལྷ་དེ་དང་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གར་དང་བཅས་པས་སོ། །དེ་ནས་སྟོབས དང་མྱོས་བྱེད་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་དང་།སོ་སོའི་གནས་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་། ཟུར་གྱི་མིག་གིས་སྡུག་པའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་། མཐོ་ལ་མཁྲེགས་པའི་ནུ་མ་དང་པདྨ་ལག་པའི་པདྨས་རེག་ཅིང་མཆུ་གཞིབ་ཅིང་འཁྱུད་པ་ ལ་སོགས་པའི་ཀར་ནའི་བྱེ་བྲག་བྱའོ།།འདིར་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཐ་སྙད་ཀྱི་ངོ་ཚ་དང་རིགས་དང་རིགས་མིན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤངས་ཏེ། སོ་སོའི་གནས་ན་གནས་པའི་སྲིང་མོ་ལ་སོགས་པ་སྣ་དང་རྣ་བ་དང་། མཆུ་ལ་སོགས་པ་ཆད་པ་དང་གཟུགས་ངན་ པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དེ་རུ་འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤང་བར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后施主献上曼茶，请求随意赐予。之后，事业金刚以恭敬心对上师，应当恭敬地献上谨慎准备的三昧耶物品。
应当用莲花手端上美酒器皿，接受时也应以莲花手势。对上师一切都应双倍供养。首先应当将美酒的初供献给上师，顶礼后饮用。
未经允许不得将美酒放置地上，若放在地上，应当互相用莲花手相传。如此具足力量与美酒等物时，在供养饮品、食物和点心时，他们诵道：
"诸法本性清净，
对此勿生疑虑，
婆罗门狗贱民，
本性一味受用。
善逝诸法无漏，
如虚空无垢染，
远离能取所取，
于此应无迷惑。"
复次：
"未经轮坛主允许，
不应行集会轮坛，
具足天尊瑜伽者，
一切事业应徐行，
否则将成散乱因。"
若欲离去，应向轮坛主等顶礼请求允许。入坛时应当顶礼。如是等持而受用。
若因力量和美酒等提升意识，在获得上师许可后，可以稍微低声唱诵悦意的金刚歌，伴随该本尊的手印与舞蹈。
然后享用力量、美酒等饮食之后，应当以眼角慈爱的目光注视各处的瑜伽母们，以莲花手触摸高耸坚挺的乳房，亲吻拥抱等种种爱抚方式。
在此，瑜伽士与瑜伽母们应当舍弃世俗的羞耻、种姓高低等分别念，对于各处的姊妹等，即使是鼻子、耳朵、嘴唇等残缺或相貌丑陋者，聚会中的瑜伽士们也不应舍弃。

།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ་། །དེ་ཡང་ལང་ཚོ་མ་གང་ཞིག་ཨུཏྤ་ལའི་སྤྱན་དང་ལྡན་པས་སློབ་དཔོན་དང་དཔའ་བོ་རྣམས་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་མཆོད་པ་བྱེད་ན། དེའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ས་གཞི་དང་། གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕུལ་བས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །འདིར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་དང་མཚན་མ་དང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞུང་ཆེས་ཀྱིས་དོགས་ནས་མ་བྲིས་སོ། །དེ་ནས་སྟོབས་དང་མྱོས་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་འདི་ལྟར ཐམས་ཅད་བྱ་སྟེ།རྫོགས་པ་དང་། ཟོས་པ་དང་འཐུངས་པའི་ལྷག་མ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྡུད་དུ་བཅུག་ལ། མདུན་དུ་བཞག་ལ་སླར་ཡང་མྱོས་བྱེད་ལ་སོགས་པ་བླུགས་ཏེ་སྔགས་གསུམ་གྱིས་མངོན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆང་གིས་ཁ་ཕྲུ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨུ་ཙྪིཥྚ་བྷཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལྷག་མའི་གཏེར་མ་ལ་སྟེ། མར་མེ་དང་བཅས་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་གོས་ཟུང་དང་ལག་གདུབ་དང་རྣ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དང་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་སོ་རྩི་ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོ་དང་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཎྜལ་བྱས་ཏེ བརྗོད་པ།བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སེམས་ཅན་གྲངས་མེད་ཁམས་གསུམ་ལ་གནས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།ཅེས་པས་ཡོན་གྱི་བདག་པོ་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷག་མ་ལུས་པ་དོང་དུ་སྦ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་ས་བདག་རྒྱལ་པོའམ་གཞན་གྱིས་བྱ་བའོ།།དེ་ལས་གཞན་པ་ནི་ཚོགས་པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཐ་མལ་པའི་བུད་མེད་དམ་སྐྱེས་པ་རྣམས་ལས། ལྔའམ་བཅུ་གསུམ་མམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་རྩ་དགུའམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་སྙན་གསན་ཕབ་སྟེ། ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་གདན་ལ་སོགས་ པ་ལ་དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་བྱའོ།།དེ་ནས་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་ནི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ན་དབུས་སུ་བ་ལང་གི་ལྕི་བས་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའོ། །དེའི་ གཡོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ཡོན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བྱའོ།།གཞན་དུ་ན་ཕྱག་རྒྱ་དང་བྲལ་བའི་ཆང་བཏུང་བ་བཀག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་དགེ་སློང་རྣམས་ཀྱི་གྲལ་ཤར་དུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་སོ། །བདེན་བྲལ་དུ་སློབ་དཔོན་དགེ་ཚུལ་རྣམས་བྱང་དུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽女们也是如此。若有一位具有莲花眼的青春少女，向上师和诸位勇士的金刚作供养，其福德之基础，较之供养无量的大象、马匹、少女等更为殊胜。此处瑜伽士们因为手印、标志和种姓差别等经文过于繁多，故未详细书写。
然后对于力量和醉人之物等的享用方式如下：一切皆应如此行持。上师应令人收集已圆满、已食用和已饮用的剩余物，置于前方，再次注入醉人之物等，用三种咒语加持过的酒进行洒净。以咒语："嗡卡卡卡嘻卡嘻 乌其斯达巴克沙梭哈"（ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨུ་ཙྪིཥྚ་བྷཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། / oṃ kha kha khāhi khāhi ucchiṣṭa bhakṣa svāhā）献于剩余的供品，应令人将其与灯一同送至外面。
之后，应当向主尊、勇士和勇母们供养一对衣服、手镯、耳环等以及伴有香料的药膏等物。然后作曼荼罗，诵言："以此福德愿无量众生，三界所住诸众，获得无上菩提。"应如此为施主发愿。之后应将剩余物埋入坑中。
如是集会轮应由地主国王或他人举行。除此之外，根据集会的不同，从所获得的普通女人或男人中，选取五人或十三人或二十一人或二十九人或圆满数量，向其宣告，按所获得的座垫等一切皆应如此行持。
然后勇士的宴会，若无粉末坛城，应在中央用牛粪制作方形场地。之后上师应如前般请召智慧轮等。其中集会的主尊面向东方。在其左侧，施主应供养一位手印。若无手印则禁止饮酒。在其右侧，上师比丘们的行列面向东方而坐。在西南方，上师沙弥们面向北方而坐。

 །དེའི་ དབང་ལྡན་དུ་སློབ་དཔོན་ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལྷོར་ཁ་ཕྱོགས་པས་སོ།།དེ་ལྟར་དགེ་སློང་མ་དང་དགེ་ཚུལ་མ་དང་དགེ་བསྙེན་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་མོའི་གཡོན་དུ་དཔའ་བོ་གཅིག་ཡོན་བདག་གིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ན་ཐབས་དང་བྲལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཟའ་བ་བཀག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ལྷག་མ་སྔ་མ་དང་མཚུངས་སོ། །འདི་ནི་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པ་སློབ་དཔོན་དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་དང་ཆོས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在东方，在家的上师们面向南方。同样适用于比丘尼、沙弥尼和优婆夷们。在会众的主尊左边，施主应当供养一位勇士。否则，由于缺乏方便，会被禁止享用食物。其余部分与前文相同。这是包含勇士宴会的会供轮仪轨次第。
会供轮供养仪轨由上师时轮足所造，圆满。
由班智达瓦格湿伐罗和曲饶译。
注：这是一段描述佛教仪轨的文本，主要讲述了会供轮仪轨中的一些具体规定和要求。文中没有出现需要用梵文标注的种子字或咒语。翻译尽量保持了原文的简洁庄重风格。

